Beiträge von S.N.

    S.N. : Was hat das mit verletztem Stolz zu tun, wenn Peter Weis sagt, dass er nicht den Dr. Gorgo gesprochen hat? Und für mich hat das sehr wohl etwas damit zu tun, dass man jemandem unterstellt er würde lügen.

    Ach, Blitzdings, ich habe nirgends jemanden unterstellt, er würde lügen. Ich habe nur geschrieben, so lange mir niemand einen anderen Namen nennen kann, bleibt der Name Peter Weis, mit Fragezeichen, auf meiner Sprecherliste, auch weil mir keine bessere Alternative einfällt. Wer käme denn deiner Meinung nach für die Rolle sonst in Frage?

    Nun komm mal wieder runter und mach hier nicht einen auf Uli Hoeneß, Captain!


    Erstens bin ich nicht der Einzige, der Peter Weis für den Sprecher von Dr. Gorgo hält (Teddyknutschel war vor mir der gleiche Meinung und im CLH-Board, wo es einen ähnlichen Thread gibt, wird ebenfalls Peter Weis in der Sprecherliste geführt, aber da habe ich es nicht her, sondern bin der Meinung, es selbst herausgehört zu haben).


    Zweitens habe ich geschrieben, dass Peter Weis vorerst auf MEINER Sprecherliste bleibt und zwar so lange, bis ich von einem anderen Sprecher überzeugt bin - und was ich auf MEINER Sprecherliste schreibe oder nicht schreibe (ob es korrekt ist oder nicht), geht dich, mit Verlaub, einen feuchten Furz an!


    Und drittens habe ich überhaupt keine Lust, mich nur noch eine Minute länger bin deinem verletzten Stolz zu beschäftigen (habe weder dich noch P. Weis als Lügner bezeichnet), da habe ich wirklich besseres zu tun (z.B. meine Sprecherlisten mit weiteren falschen Namen zu füllen, die ich mir mal eben aus der Nase ziehe).


    Gute Nacht!

    Das wundert mich jetzt aber sehr - für mich klingt das schon ziemlich nach Peter Weis. Naja, bis mir jemand einen anderen Namen nennen kann, der mich überzeugt, lass ich Peter Weis in
    meiner Sprecherliste stehen - wenn auch mit einem dicken Fragezeichen versehen.



    Jedenfalls habe ich folgende Sprecherliste zusammengetragen:
    Alex Frasier / Dr. Gorgo: Peter Weis (????)
    Chiefinspektor Edward Higgins: Helmut Ahner
    Hazel Thornton: Heidi Schaffrath
    George Thornton: Hans Paetsch
    Linda Thornton: Liane Rudolph
    Gay Malcom: Ruth Niehaus
    Henry: Edgar Bessen
    Jeff (Regisseur): Peter Kirchberger
    Bote (Theater): Stephan Chreszinski
    Agatha Smith: Anne Marcks-Rocke
    Herbert: Helmut Ahner
    John Corx: Helmut Zierl
    Sarah Malcom: Marion Martinez


    Offen bleiben folgende Rollen (sofern nicht bei der obigen Liste etwas falsch ist):
    Mertel
    Mike
    Mrs. Jane Wells
    Partygast
    Suffleuse
    Theatermitarbeiter
    Theatermitarbeiterin

    Also, ich persönlich würde mich als sehr phantasiebegabten Menschen bezeichnen. Trotzdem würde ich bei 30 Grad im Schatten wohl eher nicht "Die Familie des Vampirs" aus Titanias Gruselkabinett in den Player legen. Aber bei knackiger Kälte draußen, steigt meine Lust auf solche Hörspiele sprunghaft an. Ist bei mir bei Filmen ähnlich. An schwülen Tagen wird die Atmosphäre von Filmen wie "Das Fenster zum Hof", "Falling Down", "Kalifornia" oder "Swimming Pool" noch intensiver für mich, an düsteren, stürmischen Herbsttagen kommen Werke wie "Sleepy Hollow" oder "Der Hund von Baskerville" besonders gut und an knackig-kalten Wintertagen wird gern auch mal "The Day After Tomorrow" oder "Und täglich grüßt das Murmeltier" geschaut. Und da ich es hasse, Filme oder Hörspiele zu kaufen, dann aber monatelang nicht zu sehen oder zu hören, werden solche Werke meist erst dann gekauft, wenn ich es mir auch bald zu Gemüte führen möchte - ein ausgesprochener Winterfilm oder ein Winterhörspiel dann also eher von November-Februar und nicht gerade im Juli oder August.
    Und dann gibt es bei Filmen ausnahmen wie der erste "Lethal Weapon". Dieser spielt an Weihnachten, an hört am Anfang auch ein Weihnachtslied und trotzdem schaue ich ihn mir nie an Weihnachten an, sondern eher im Sommer - liegt wohl daran, dass er in L.A. spielt und somit keine winterliche oder weihnachtliche Atmosphäre aufkommt.
    Aber die meisten Hörspiele und Filme funktionieren bei mir Ganzjährig,
    haben sie doch eher eine "neutrale" Atmosphäre.

    Also, als Dröge würde ich die alten LB-Romane nicht unbedingt bezeichnen. Natürlich fehlt fast völlig die Ironie - allgemein sind sie wesentlich ernster als die Hörspiele. Aber Dröge? Wie bei allen lange laufenden Heftromanserien gibt es gute und schlechte, wobei mir ein RICHTIG schlechter Roman noch nicht untergekommen ist, aber hab ja auch erst ein gutes Dutzend gelesen (vorwiegend die, die es auch als Hörspiel gibt, um den Vergleich zu haben).


    Was die werkgetreuen Umsetzungen betrifft: Auch da gab es solche und solche. Bei manchen wurde die Handlung einfach nur gekürzt, bei manchen stimmt fast nur noch der Titel und die grundsätzliche Idee, alles andere wurde dann umgekrempelt.


    Und solche Details wie das Nichtkennen von X-RAY 1 und die Marke der Laserwaffe finde ich schon irgendwie wichtig (ich glaube, dass Nichtwissen um das Aussehen und den Namen von X-RAY 1 spielt sogar in einigen Romanen eine nicht unwichtige Rolle). Sonst könnte man Larry als Fahrzeug auch gleich einen Trabbi verpassen und keinen Lotus (Europa) - dann noch ein wenig sächseln lassen (Larry hat ja immerhin ne deutsche Mutter, wenn ich das richtig mitgekriegt habe), Iwan seine geliebten "Vampirkiller"-Zigaretten wegnehmen, Morna zu einer schwarzen Amerikanerin machen - so lange die Hörspiele gut sind, sind ja diese unwichtigen Details alle egal. Ne, also mir sind schon "Special Force" und "NSA" zu viel, bei noch mehr Änderungen (und mögen sie manchen noch so unwichtig erscheinen) werde ich es erst recht schwer haben, mir der Serie warmzuwerden.

    Allerdings : wenn der Ausschnitt wirklich nur aus einer Folge sein sollte, und es sich dabei um Folge 110 handelt, nimmt man auf die Chronologie scheinbar keine große Rücksicht ;)

    Naja, hat man bei EUROPA ja auch nicht, in sofern...bin ja mal gespannt, ob dies dann tatsächlich Folge 1 wird oder noch was anderes davor kommt. Schlecht wäre es ja nicht gewesen "Das Grauen schleicht um Bonnards Haus" und "Die Angst erwacht im Todesschloß" als Einführungsfolgen zu haben, so wie sie's ja auch in Romanform sind. Wobei: Vielleicht hätte es ja da auch wieder Probleme mit EUROPA gegeben, weil sie diese Vorlagen bereits vertont hatten (Das Todesschloß sogar zweimal, einmal als Hörspiel und einmal als Hörbuch), so wie damals bei "Macabros", wo man einige Folgen auch erstmal auslassen musste (was dann zu einem heillosen Durcheinander geführt hat). Wenn man will, kann man diese Folgen dann ja auch noch später vertonen, als Special a'la "wie alles begann" oder als Rückblick-Folgen.


    Zur Hörprobe: Na, sooo schlecht hört sich das ganze nicht an, jedenfalls wird's wohl (hoffentlich) kein zweites "Macabros"-Desaster. Nur die Musik sagt mir nicht wirklich zu und an die neuen Sprecher muss man sich auch gewöhnen (aber so schlecht klingen die nicht - nur wenn man 30 Jahre lang andere gehört hat, ist's halt erstmal ziemlich gewöhnungsbedürftig).


    Was mir aufgefallen ist: Der Larry-Sprecher spricht PSA deutsch aus, ergänzt dann aber auf Englisch, dies stehe für "Psychoanalytische Special-Force". Was bitte ist denn das für ein Denglisch-Kauderwelsch? Entweder ganz, also "Psychoanalytic Special-Force" oder gar nicht, also das klassische "Psychoanalytische Spezialabteilung". Und wie kann die Abkürzung PSA eigentlich für das erstere stehen? Müsste es dann nicht PSF heißen? Der Gullen-Sprecher sagt's jedenfalls nachher so, wie wir es seit 30 Jahren kennen, aber so eine Uneinheitichkeit innerhalb weniger Sätze wirkt schon seltsam. Übrigens: Ich hab ja nun auch schon einige Larry-Brent-Romane gelesen, kann mich aber nicht erinnern, dass da jemals die NSA erwähnt wurde. Wurde wohl hinzugedichtet...


    Alles in allem habe ich nach dieser Hörprobe den Eindruck, man scheint hier einen Hybrid aus Neuinterpretation und klassichen Elementen (Michael Harck, Ortszeit) versuchen zu wollen. Ob es am Ende alles zusammenpasst oder nichts halbes und nichts ganzes ergibt, darauf darf man wohl gespannt sein. Folge 1 werde ich mir (wie auch schon bei "Macabros") auf jeden Fall kaufen - ob es mehr wird (bei "Macabros" war für mich gleich wieder Schluss), wird sich dann zeigen.

    Na, dann hoffe ich doch mal, dass dieses Prequel besser wird als "Wolfsnächte", dass Sequel zur "tödlichen Begegnung mit dem Werwolf". Das hat mich nämlich leider (trotz einiger Originalsprecher, was hier leider für die Rolle der Gräfin Dracula nicht mehr möglich ist) ziemlich enttäuscht - da höre ich in Zukunft lieber noch 5 x das Original, bevor das Sequel VIELLEICHT irgendwann mal wieder im Player landet.


    Ich bin eigentlich niemand, der im Vorfeld schon viel rumunkt, aber ich habe nach der Erfahrung mit "Wolfsnächte" eben kein so gutes Gefühl bei der Sache (werde aber gerne eines besseren belehrt).


    PS: Sind eigentlich noch mehr Pre- oder Sequels zur EUROPA-Serie geplant? Die Vorgeschichte von Salaün? Wie kleine, harmlose Ameisen zu Monster-Ameisen wurden? Was aus GROW, dem Weltraum-Monster, wurde? Wie Dr. Wyman der Spinne das Sprechen beigebracht hat (vielleicht in der Art von Professor Higgins in "My Fair Lady": Es grünt so grün *sing* ;) )

    Die Hörspiele sind aus den 80ern, die Geschichten sind eigentlich in den 60ern angesiedelt.

    Wie man aber an den Datumsansagen der Hörspiele erkennen kann, pielen diese auch in der damaligen Zeit (also in den 80ern) - naja, bis auf die Folgen 16-19, die wurden dann kommentarlos in das neue Jahrtausend verlegt.


    Aber warum sollte man "Larry Brent" nicht auch modernisieren können? Bei "John Sinclair" hat es ja auch geklappt - die bisher vertonten Romane stammen ja alle aus den 70ern bis frühen 80ern. Aber: Der Ring und die Laserwaffe müssten dann schon bleiben. Ohne sie wäre es wie John Sinclair ohne Kreuz und Beretta.

    Habe ich Rollen aus der Folge vergessen ? :gruebel:

    Ich hab bei mir noch Gordon Crumple (Hans Paetsch), Sekretärin (Pia Werfel) und Mr. Ferry (Helmut Ahner) stehen, kann mich aber gerade an keiner der Rollen erinnern... ?(


    Ansonsten könnte man die beiden Totengräber namentlich benennen: Edgar Bessen sprach Hyram Short und Helmut Ahner Sam Baker.


    Beim guten Doktor habe ich Matthias Grimm stehen, aber ich wusste bis vor kurzem auch gar nicht, dass es da noch einen anderen Grimm gibt.

    Sicher ? Klingt mir irgendwie zu jugendlich.

    Nein, nicht sicher. Das ist die Liste, wie ich sie bei mir gespeichert hatte, zusammengetragen aus verschiedenen Quellen, die ja, wie sich hier zeigt, auch nicht immer die zuverlässigsten sind. Selber habe ich nur die wenigsten Stimmen rausgehört, weil ich, wenn ich ein Hörspiel höre, es auch hören möchte und nicht ständig Notizen machen möchte, selbst wenn ich das Hörspiel noch so gut kenne. Deswegen finde ich dieses Projekt hier auch so gut, weil dann endlich mal Klarheit in die Sprecherlisten kommt und einige alte Fehlannahmen endlich ausgemerzt werden.


    Ich habe auch die Stimme von Monika Peitsch überhaupt nicht "im Kopf", da müsste ich wieder die Stimme vergleichen mit einem anderen Hörspiel, in dem sie mitgesprochen hat. Heidi Berndt habe ich genausowenig im Ohr.


    Zu "Vatta": Nee, also nach Helmut Ahner klingt mir das irgendwie nicht. Vielleicht liegt das auch am Dialekt, aber irgendwie kann ich den so gar nicht da raushören. Irgendwie klingt der ein bißchen nach Willi Thomczyk, dem Schauspieler aus der Serie "Die Camper", aber der kann es natürlich auch nicht sein.

    Ja, bei Folge 8 in der Rolle der Peggy.
    Ausserdem hat sie eine grosse Rolle in Macabros 6 als Camilla Davis.

    Ach, schau an, da hab ich auch 'nen anderen Namen sehen, nämlich Elke Reissert. Gleich mal geändert.


    Für Folge 5 habe ich hier noch Gernot Endemann als Dr. Braun stehen, ansonsten müsste alles komplett sein.


    Zu "Im Kabinett des Grauens" habe ich folgende Sprecherliste beizutragen:


    Archibald Flemming: Horst Frank
    Chiefinspektor McCourtney: Helmut Ahner
    Darry Cromfield: Joachim Richert
    Harold Perkins: Hans Paetsch
    Jane Perkins: Reinhilt Schneider
    Colin Perkins: Gernot Endemann
    Totengräber Frankie: Helmut Zierl
    Lautsprecherstimme: F.J.Steffens
    Silvia de Sorrente: Monika Peitsch
    Thorsten (im Flugzeug): Matthias Grimm
    Frau mit Baby (im Flugzeug): Ruth Niehaus
    Fotograf: Edgar Bessen
    Reporter: Renè Genesis
    Durchsage: Helmut Ahner


    und dann noch jede Menge offene Rollen:


    "Vatta" (im Flugzeug)
    "Mutti" (im Flugzeug)
    Betende Frau (im Flugzeug)
    Tom Riggins
    Joe Fletcher
    Totengräber Johnny

    Das Hörspiel könnt ihr als Download ab dem 09.12. beziehen.

    Wo genau? Claudio.de hat kein "Mindnapping", ebenso wenig Soforthoeren und Hoerspiel24. Amazon.de hat dagegen war "Mindnapping", aber nur die ersten 5 Folgen als Download - Folge 6 leider noch nicht. Bei mehr Shops, die Hörspiele als mp3 anbieten, bin ich nicht angemeldet und habe es auch nicht vor. Aber zumindest bei "Amazon" müsste sich doch mal was tun, oder? Als CD haben sie die Folge schließlich.

    Ich habs nachgehört. Kollecker und Schermutzky, Ende der Diskussion ! ;)

    Ich nehme alles zurück und behaupte das Gegenteil! ;)


    Habe selber noch einen Stimmenvergleich gemacht und Katja Brüggers Stimme ist zwar nicht ganz unähnlich, aber höher. Naja, war ja mit meinem Irrtum nicht alleine...


    Hat den Brigitte Kollecker sonst noch bei "Larry Brent" mitgesprochen? Hab die Dame sonst bei mir nicht auf den Sprecherlisten entdecken können, dafür aber desöfteren Katja Brügger - wer weiß, vielleicht wurde da mehr als einmal die eine Sprecherin für die andere gehalten...


    PS: Die Sprecherin heißt Schermutzki, nicht Schermutzky ;)

    Richtig, Soundbeispiele wird es hier nicht geben, denn von uns hat keiner die Rechte an den Hörspielen. ;)


    Liane Rudolph hat zwar hier und da mal was für Europa gesprochen, aber ich bleibe bei Katja Brügger.

    Schon klar, obwohl es bei der RBC anscheinend auch kein Problem ist, kurze Ausschnitte z.B. in einem Quiz zu bringen oder in einem bekannten Filmforum z.B. Soundschnipsel aus einem Film um z.B. einen Synchrovergleich zu dokumentieren. Aber das handhabt eben jedes Forum anders und das ist dann auch okay so - können sich halt nur dienigen beteiligen, die die betroffende Folge besitzen.


    Und wie gesagt: Liane Rudolph schließe ich für diese Rolle auch aus und Katja Brügger klingt für mich noch am Wahrscheinlichsten. Werde die Tage wie gesagt nochmal intensiver reinhören und auch nochmal Vergleiche machen mit ihrer Rolle in Folge 2 und als Carminia Brado in "Macabros" - wäre doch gelacht, wenn man des Rätsels Lösung nicht auf die Spur kommen würde.

    Patricia ist auf jeden Fall Claudia Schermutzi!
    Vergleicht einfach mal ihre Stimme mit der Figur der Elfie Sommer aus Folge 2. Katja Brügger war in Folge 2 ja als Inge Mehrkant auch dabei und klang völlig anders.

    Moment, also jetzt ist das Chaos bald perfekt. Ich hab' hier auf meiner Sprecherliste ja auch Claudia Schermuzuki stehen, aber als die andere Tochter, Margaret, nicht als Patricia. Und von der Rolle der Patricia habe ich letztens ein kurzes Stück gehört (es war allerdings schon recht spät) und des Captains Annahme bestätigt, es könnte sich dabei um Katja Brügger handeln. Meine Quelle für einige Sprecher ist übrigens diese


    http://home.wtal.de/olli/larrycast.html


    Dort steht auch Claudia Schermutzki als Margaret drauf, allerdings auch Liane Rudolph als Patricia, und das halte ich definitiv für falsch. Werde die Tage mal etwas intensiver in die Folge reinhören. Leider ist es wohl nicht möglich, hier kurze Ausschnitte (nur wenige Sekunden) aus den betreffenden Teilen der Folge hereinzustellen, damit alle mal hören können, welche Rolle und welcher Sprecher bzw. welche Sprecherin gemeint ist und ggf. ihre Meinung kundtun können.


    Also zu Folge 4 habe ich beizusteuern:


    Chu Lo: Kerstin Draeger
    Dr. Tung: Peter Kirchberger
    Dr. Jeng: Ernst von Klippstein
    Pao Lim: Helmut Zierl
    Prof. Wung: Ferdinand Dux
    Prof. Mao Sim: Gottfried Kramer
    Simultandolmetscher: Henry Kielmann
    Schwester Li: Reinhilt Schneider
    Offizier: Hemut Ahner
    Unbekannter Angreifer: Volker Kraeft
    Mann: Gernot Endemann
    Liu van Tao: Joachim Baumert
    Huan Lo: Matthias Grimm
    Frau von Huan Lo: Barbara Focke


    sowie zwei noch nicht identifizierte Rollen: Tao Ching und Soldat


    Keine Ahnung, ob die Namen so alle korrekt geschrieben sind...

    Habe eben noch mal schnell reingehört. Also der "Töööötet Sie"-Geist könnte tatsächlich Horst Frank sein - 100% sicher bin ich mir aber nicht.


    Patricia ist allerdings tatsächlich Katja Brügger und nicht Liane Rudolph.


    Ach ja: Der "Vierteilen"-Geist könnte Michael Harck mit etwas nach oben verstellter Stimme sein.

    Also ich habe für die beiden Töchter auf meiner vor Jahren von einer Seite abgeschriebenen Liste Claudia Schermutzki (als Margaret) und Liane Rudolph (als Patricia) stehen.


    Horst Frank als Geist bzw. Gangster? Hmmm...konnte ich bisher noch nie raushören. Was sagt er denn? Derjenige, der immer "Vierteilen" sagt, ist er definitiv nicht.


    Als weitere Rollen habe ich hier noch Peters (Helmut Ahner) und Dickens (Joachim Baumert) stehen.

    Und dann gibt es da ja noch diesen Taxifahrer, der Larry mit seiner Gemütsruhe fast in den Wahnsinn treibt. Ist das nicht Rüdiger Schulzki in einer zweiten, kleinen Rolle (neben X-ray 1), der da so herrlich rumwienert?