Mark Brandis : ... (auch) für Hörer, die keine SF mögen

  • ^ Das ist die Überschrift der Webseite, auf der die Macher von Mark Brandis vor kurzem zwei lange und spannende "Reinhörproben" (keine Trailer) der ersten beiden Hörspiele der Saga zum Anhören und Laden gestellt haben.


    ... und das triffts doch, oder? Die Szene mit Daniela Hoffmann am Anfang von "Verrat" ist ein echter Klassiker!

    Zoe: "Proximity alert. Must be coming up on something."
    Wash: (alarmed) "Oh my god. What can it be? We're all doomed! Who's flying this thing!?" (deadpan) "Oh right, that would be me. Back to work."

    Dieser Beitrag wurde bereits 2 Mal editiert, zuletzt von Lindequister () aus folgendem Grund: Typo korrigiert

  • Naja, die ersten Hörspiele gehören ja nicht zu Folgenreich, und die Steinbach-Seiten gibt's ja nicht mehr, deswegen habe ich das nicht dahin geklebt.


    Zitat

    Ich persönlich könnte mich jetzt an die erste Szene nicht erinnern.


    Ich schon -- ich dachte, ich sitze bei 007 ...

    Zoe: "Proximity alert. Must be coming up on something."
    Wash: (alarmed) "Oh my god. What can it be? We're all doomed! Who's flying this thing!?" (deadpan) "Oh right, that would be me. Back to work."

  • Habe gerade zwei CDs an eine Freundin ausgeliehen, die sonst überhaupt keine SF mag, und jetzt hämmert sie an die Wohnungstür, weil sie den Rest auch hören will...


    Das Füttern wird aber ein Ende haben: nach der vierten Folge verweise ich sie an den CD-Händler ihres Vertrauens. Dann hat der Plan funktioniert -- einer nach dem anderen wird "umgedreht", bis sie ALLE Brandis hören (jetzt den Clip abspielen)


    They call me the Fader. Which is what I'm about to do.

    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, d.h. man darf sie kostenlos nutzen.
    Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.

  • Warum? Die Serie läuft doch gut? Und es spricht sich doch rum ...

    They call me the Fader. Which is what I'm about to do.

    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, d.h. man darf sie kostenlos nutzen.
    Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.

  • Warum? Die Serie läuft doch gut? Und es spricht sich doch rum ...


    Sagen wir mal so, es sieht danach aus, dass sich die Serie trägt und sie gut läuft, ja! Ich rede aber in Sachen "Qualität setzt sich durch!" von einer breitflächigeren Annahme der Serie, also mehr als jetzt der Status Quo ist. Und das passiert einfach leider nicht, weil der Otto-Normal-Hörer Serien wie Mark Brandis nicht rafft. Da ist nicht genug Krach-Bumm bei usw.

  • Hmmm. Da ist die Schmerzgrenze bei einigen Horrorfans anscheinend anders. Auch in diesem Forum lese ich immer wieder Sätze "echt schei*e, also wenn sich nicht irgendwann qualitativ was tut, höre ich mit der Serie auf", und dann wird wieder und wieder die nächste gekauft (verstehe ich nicht. Masochismus?)


    Warum ist SF weniger aufregend als Horror? Naja, gehört woanders hin. Ich freue mich jedenfalls auf jeden neuen Brandis (und bisher hat der mich auch noch nicht enttäuscht).

    They call me the Fader. Which is what I'm about to do.

    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, d.h. man darf sie kostenlos nutzen.
    Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.

  • Wie die Serie MARK BRANDIS anfing (zwei Jahre vor VÖ der ersten CD), könnt Ihr Euch nun einmal anhören -- mit Michael Lott (Brandis) und Martin Wehrmann (Stroganow) bereits an Bord, aber einem anderen Prologsprecher(*) und einer anders instrumentierten Titelmelodie hatten wir eine Demoproduktion gebaut, um die Rechte bei Frau von Michalewsky zu bekommen. Diese Szenen wurden für die Suche nach dem Verlag/Label Ende 2006 dann mit einem Voiceover zu einer Präsentation der Serienidee zusammengeschnitten.


    Viel Spaß!


    *= wer errät ihn?

  • Wahrscheinlich nur bis Montag kostenfrei online zu lesen ist eine Besprechung der Brandis-Hörspiele in der taz unter dem Titel "Currywurst im Weltall":

    Zitat

    Gerade ist die Doppelfolge "Die Vollstrecker" erschienen. Diesmal muss sich der Titelheld mit Terroristen herumschlagen, die das fragile Gleichgewicht zwischen den beiden Machtblöcken ins Wanken bringen. Gut gegen Böse also, dazwischen ein paar verrückte Anarchisten, und am Ende rettet der strahlende Held die Welt vor dem Abgrund - all das klänge doch sehr nach akustischem Blockbuster. Dankenswerterweise funktionieren die Romane Michalewskys so nicht und daran hält sich auch die Hörspieladaption.


    Da die taz einen eher speziellen Blickwinkel auf das Zeitgeschehen hat, ist das nicht einfach nur ein "writeup" -- Weiterlesen!